1.两个多月里即便是在中午也看不见太阳。for more than two months you can't see the sun ,even at noon.请问,这句话为什么要这么翻译,首先,我不明白句中的“for more than”是什么意思,其次,“two months”是时间状语,为什么不能放到句尾???

热心网友

more than 是“比。。。多”的意思,是比较级,你可能没学呢吧。two months的意思是“两个月” more than two months 的意思是“两个多月”“two months”可不是时间状语啊,要加上for,“for two months”才是完整的状语。是可以放到句尾的。状语放句首还是句尾都可以。

热心网友

“for”有持续的意思 所以 for two months 有持续2个月的意思

热心网友

可以变成you can't see the sun for more than two months ,even at noon

热心网友

对,这应该算比较简单的句型了,要加油哟!