What in blue blazes is going on here?什么意思?这是一句俚语,拜托谁知道意思的告诉我,谢谢!
热心网友
这里TMD到底发生了什么?What in blue blazes is going on here=What the hell is going on here?但要优雅一些。blazes来源有三种说法:1。古代德语的blason,意为火炬、blue blazes指地狱的火焰,与hell等同。2。荷兰语的blasen,有吹嘘的意思。3。挪威语的blesi,原指深色动物身上的浅色斑纹,后来猎人在森林里的树上做记号(割掉树皮露出里面的白色)也叫blesi,blaze有发白,闪亮的意思,blazing a trail就是这样来的。前面的blue没有实际意义,只是押头韵的需要。