这两个词有什么共同点?有什么不同点呢?当别人说“谢谢”时,我觉得这两个都能说。难道不是吗?而且很多情况,好像两个词也都能说。请问大家:谁能告诉我这两个词的异和同,或者是什么情况用?我语文学得不好,请大家不要笑话。
热心网友
结合你所提出的语境,“客气”与“不客气”都是省略的说法,我把这里省略的话写全了你就明白了。甲对乙说:“谢谢”。乙对甲说:“您太【客气】了,【不】用这么【客气】了”。你看,“客气”是只说前半句,“不客气”是只说后半句。都是省略用法。
热心网友
楼上的这位解释的真好!
热心网友
都一样……^_^
热心网友
呵呵 您客气了 哈哈 不客气