the people's great wall怎么翻译,我以为是长城,但是后面有长城的那个短语,所以不是长城,那是什么?请大家帮帮忙!

热心网友

因为没有上下文,所以我只能猜,你看是哪一个吧!1。因为great wall 总是指我们的长城,虽然这里没有大写,但应该还是“人民的长城”或“人民心中的长城”这种意思。2。非常可能,那个wall是hall的误写,The people's great hall, 人民大会堂!