听人说有差异,说是开始的时候和Nao的对话有差别问他是什么他也说是听说怎么会有差异?差在哪儿了?如果翻译的不一样,不是会影响我们看剧情么?为什么要有差异?
热心网友
差异是翻译的缘故么~每个翻译的理解不同拉剧情是不会影响的,难道程序员难道要编写2个游戏么??
热心网友
因为是两个国家的语言之间翻译,而且翻译的词语的意思又不是固定的,所以每个人的理解不同所有就会有区别不明白韩国的语言不过可以用英语打个比方中文的 杀手锏 用英文可以翻译成 ,权杖,还有刺客的匕首,等等非常多就看翻译的人对他的理解了
听人说有差异,说是开始的时候和Nao的对话有差别问他是什么他也说是听说怎么会有差异?差在哪儿了?如果翻译的不一样,不是会影响我们看剧情么?为什么要有差异?
差异是翻译的缘故么~每个翻译的理解不同拉剧情是不会影响的,难道程序员难道要编写2个游戏么??
因为是两个国家的语言之间翻译,而且翻译的词语的意思又不是固定的,所以每个人的理解不同所有就会有区别不明白韩国的语言不过可以用英语打个比方中文的 杀手锏 用英文可以翻译成 ,权杖,还有刺客的匕首,等等非常多就看翻译的人对他的理解了