热心网友
还有lots of,这四个词组差别细微,只能靠记一些组合或者句子来增强语感----lots of与heaps of---这两个修饰语是同义,都作“许多”讲,相当于 a greatmany或 a great deal的意思,只是 heaps of多少含有“偶然”的意思,所以不一定完全通用例如:lots of trouble;lots of money;etc.heaps of food;heaps of good times;etc.There were lots of people.有许多人。(不说…heaps ofpeople)There were lots of misery.有许多苦处。(不说…heapsof misery)loads of friends大批朋友loads of time充裕的时间There is loads of milk on the farm。There are loads of big red apples on the ground。Scads of 大量许多或大量。常用作复数形式:Scads of people are in the hall。许多人在大厅里scads of information scads of girls scads of articlesscads of money (guests) 很多钱 (客人)。
热心网友
1, heaps of=a heap of,是大量的,许多的,修饰可数和不可数名词。如:heaps of books(time);2, loads of=a load of=lots of=a lot of,修饰可数和不可数名词,但多用于口语中;3,scads of只有复数形式,没有单数,修饰可数和不可数名词,在美国口语中常常使用。三者的区别就是heaps of最为正式,loads of多用于口语中,而scads of用在美国口语中。但这三个短语都不如lots of or a lot of常用。