热心网友
每个人和每个人说的不大一样,中文大意就是“我击败了敌将”。我知道英文版中,有几个人的还是挺有个性的独白。一般是说:“I defeated an officer.“,但是如果是典韦的话,会说“I slaughtered that one.”(我屠了那人?!),酷吧。
热心网友
同上。。基本上也是提醒你别忘了那我打死那人掉的东西啊:)
热心网友
说白了就是敌将被我干掉了。
每个人和每个人说的不大一样,中文大意就是“我击败了敌将”。我知道英文版中,有几个人的还是挺有个性的独白。一般是说:“I defeated an officer.“,但是如果是典韦的话,会说“I slaughtered that one.”(我屠了那人?!),酷吧。
同上。。基本上也是提醒你别忘了那我打死那人掉的东西啊:)
说白了就是敌将被我干掉了。