翻译并整理为顺序:Among the high-risk group of heart disease are people with a preference for fat-rich foods.

热心网友

本句是倒装句,正常顺序应为:People with a preference for fat-rich foods are among the high-risk group of heart disease.在英语中,通常在二种情况下使用倒装句:第一,当一句话的主语太长,谓语太短,显得“头重脚轻”时,为了使句子的结构平衡而使用到装;第二,为了强调或突出某种效果而使用倒装。因此,在翻译时要突出这种效果。可译为:易患心脏病的高危人群正是那些喜欢吃高脂肪食物的人。

热心网友

整理为:People with a preference for fat-rich foods are among the high-risk group of heart disease。译:易患心脏病的人就是那些爱吃高脂肪的食物的人。

热心网友

Among the high-risk group of heart disease are people with a preference for fat-rich foods.喜欢吃高脂食物的人是很容易患心脏病的。