"销售部门及负责人"译为 "sales Dpt.&chief manager"对否?"销售部门及负责人"译为 "sales Dpt.&chief manager"对否?另外"部门"的缩写是否为"Dpt."请赐教.
热心网友
哈哈,不要争了,让我说吧,还是我老一点.....营业部是Sales Department, 简写是Sales Dept (忘记Dpt.吧,不是可不可以,是通不通行,英文是一个很flexible的语言)Mmaketing Dept是市场部,有些公司架构是营业部跟市场部分开,有些公司营业部递属市场部.Manager = 经理Director = 总监Department Head 或 Division Head = 部门主管 (一般就是部门经理)Chief Executive = 总裁 (又等于Chief Executive Officer)不要说只有经理....大公司的不同职位可多着呢....这个跟哪个国家没关系,是跟行业有关.
热心网友
sales department and its director
热心网友
Sales & Marketing Dept.=营销部。 Dept. head =部门负责人
热心网友
其实不知道你想说的这个人到底是干什么的你想说的是不是营销部主管??如果是 就是下面这个the manager of marketing Department你说的 其实是 Chinese english 中国人是懂 但是老外懂不懂 就不知道了BTW 如果是 营销部 就是 marketing Department
热心网友
这个翻法可以,不过建议用sales department and its directordepartment可以缩写为Dpt.,建议用Dept.