The hard-headed approach should stay----the one that say,"don't assert it,prove it,face up to the difficult realities as well as the easy platitudes".谁能帮忙翻译一下?

热心网友

(我们应该)继续顽固下去 -- 坚持“不要去说明它,证明它,直面困难的现实以及那些说起来容易的陈词滥调。”(进攻伊拉克,再解释还是没道理,那干脆继续"hard-headed",执拗下去得了。反正赢家总是有理的,那些“破坏和平”,“不可首先挑起战争”之类的陈词滥调在胜利面前自然会销声匿迹。)

热心网友

那些讲求实际方法应该停留----一个人那样说, "不要认定它,证明它,面对难的现实和易懂的陈词滥调"。