这首酸梅的歌词怎么翻译

热心网友

还记得吗那些我们曾经说过的事情当我回首往昔内心总感到如此不安我怎么能够忍受那些不完美的事物?我曾经又是怎样呢?像是在太阳的光辉中死去像是在太阳的光辉中死去像是在太阳的光辉中死去... 请抱紧我好吗?此刻我感到无力请抱紧我好吗?我们不会让彼此失望知道吗,我总是渴望完美渴望如此的完美 ps:这是cranberries的一首很经典的歌曲,嗯……很喜欢!^_^我觉得歌曲表现了作者在向往完美的同时又有些无奈与伤感……总之~不是很好翻了~

热心网友

应为"喜欢在阳光下死睡".

热心网友

以前好多人把他翻译成行尸走肉,感觉还是在阳光下死去好一点,the cranberries我也很喜欢!

热心网友

楼上的正解

热心网友

很好听哦。dying是垂死的意思。知道能不能这样译呢。