这句话译成英文怎么译:紫红色晶体(固体),在空气中易潮解,易溶于水,也溶于乙醇,乙醚或丙酮,加热到(120℃--140℃)则失去结晶水而成无水物.

热心网友

Reddish purple crystals (solid substance); easily deliquescent when exposed in the air; soluble in water, ethanol, ether and acetone; it loses water of crystallization to become anhydrous after being heated to a range between 120 and 140 degrees Centigrade.谢谢十月大哥!!按你的建议做了修改~~

热心网友

紫红色晶体(固体),在空气中易潮解,易溶于水,也溶于乙醇,乙醚或丙酮,加热到(120℃--140℃)则失去结晶水而成无水物.Purple-red crystal (solid),easy deliquescence in the air ,easy to dissolve in the water,also dissolves in the ethyl alcohol,Ether or acetone, be heated up to (120 ℃ --140 ℃) then loses the crystal water and becomes the anhydrous substance.由于缺少主语 有些地方语法可能有点小问题!

热心网友

Purple red crystal( solid), up in the air deliquesce easily, be dissolve in the water easily, also be dissolve in the ether, B ether or acetone, heat to then lose to crystallize the water but become without the thing of water.