中国有句谚语:“不打不相识”。在合作中存在的分歧与争论是很正常的。不要一出现分歧就想到对方是恶意为之,并妄下断论难以合作。合理的冲突与适当的争论会使合作变得更加牢固,每一方都充分表达自己的正当利益诉求是非常重要的,这也是争论与分歧的根源。因此,我对你目前因噎废食的做法表示难以理解。

热心网友

As a Chinese proverb says, “no discord, no concord。” It is natural for us to encounter disagreements and arguments during our cooperation。 Therefore, please do not simply take any disagreement as a hostile action by your counterpart, and rush to make any groundless conclusion saying it is hard to cooperate。 Handling these arguments in a rational way will only strengthen our cooperation。 Please realize that each party should be justified in its pursuit of legitimate rights, although it will lead to some quarrels。 Therefore, it is very hard for us to understand your actions, because you are simply throwing away the apple because of the core。

热心网友

Iprefer"nofist,nofriend"。中国有句谚语:“不打不相识”。在合作中存在的分歧与争论是很正常的。不要一出现分歧就想到对方是恶意为之,并妄下断论难以合作。合理的冲突与适当的争论会使合作变得更加牢固,每一方都充分表达自己的正当利益诉求是非常重要的,这也是争论与分歧的根源。因此,我对你目前因噎废食的做法表示难以理解。AChineseprov ,nofriends。ItmeansthatItisnormaltohaveconflictsandargumentsduringcollaboration。Therefore,whenthedisaggrementshappend,donotrushtotheconclusionthatyourpartnersarehostile。Thatmaycausecollaborationdifficulties。Reasonableconflictsandrationalargumentscanonlystrengthenthepartnership,becauseitisimportantforeachpartytoexpresstheirownlegitimaterights,whichalsobecometherootsofconflictsandarguments。Thus,Icannotunderstandwhyyouarethrowingawaygoodiesbecauseoftheinedibleparts。

热心网友

No fist ,no friend!