听美国之音的新闻时,记者说的话就比较容易听得懂,可转到采访对象的现场录音时就非常困难。这是怎么回事呢?
热心网友
我觉得主要还是语音的问题。就像中央电视台的播音员的播讲我们都能听清楚,但是如果他们采访一些新闻人物,如果对象的方言音特别重,那么,我们往往就必须借助于字幕了。VOA的播音员和记者在上岗前都经过严格的标准语音培训,所以由于我们是在外国学习人家的语言,接受的往往也都是标准的伦敦音或美国东部的口音,然而一些方言音接触的比较少,一下子的确很难适应。比如布什总统的发音怎么样?虽然英语国家好像方言音不像我们国家这么重,但总还是又差别的。
热心网友
记者是有准备的发言,也就是记者要说什么他都事先准备好了,而被采访对象是无准备发言,他也不知道记者会问他什么,说话时当然会说得不是太标准啦。