我住长江头,君住长江尾,日日思君不见君,共饮长江水.此水几时休?此狠何时已?只愿君心似我心,定不负相思意.特求本诗词的英文怎么说.

热心网友

这是许渊冲老先生翻译的版本,是我见过最好的了:I live upstream and youDownstream by River Blue.Day after day of you I think,But you are not in view,Although as one we drinkThe Water clear of River Blue.When will the water no more flow?When will my grief no longer grow?I wish your heart be but like mine,Then not in vain for you I pine.

热心网友

生如夏花 :WONDERFUL!!