h.= sb.那么“把它给我”是不是可以翻译成giveittome和givemeit啊?可是为什么givemeit是错误的呢?请教各位!希望能给我一个尽可能详细的答复!谢谢啦!
热心网友
为了表示对回答的认真负责,我打算系统地说一下。从词源的用法来说,其实凡是表达给予、呈交、解释、供应等等“输出”活动的时候,接双宾语的动词(就是有两个宾语成分),其结构一般如下:动词+间宾+介词(WITH)+直宾 或者 动词+直宾+介词(TO)+间宾那么,我们就可以通过这个,解决一些动词的用法了。 sb=explainsb。withsth。 sb=supplysbwithsth。 sb=providesb。withsth。。。。现在明白了吧。同理,givesb。(with)sth= sb。在现代英语中,give 一般不再用介词with了。(其实这是英语语法在口语中的不严谨的表现,这仿佛象接复合宾语的结构,实际上不是)那么你说的give it to me原则上可以换成give me(with,省略) it。但,由于作双宾中直接宾语的代词“it”不能放在动词与介词之外,所以,这样说是不行的。如 put it on,把它穿上 不能说成put on it,除非把it换成名词。put on the sweater。。
热心网友
,在双宾语句型中,如果直接宾语是宾格代词,常放在动词和介词/副词之间。, explain it to me ,offer them to me ,give it off, put it/them away。
热心网友
这是约定俗成的一个规定,当sth.以人称代词宾格形式出现时,只能用 sb.但是如果sth.以名词性物主代词形式出现时,刚好相反,只能用 h.如:Pleasegivemetheirs.(请把他们的……给我)不能说成Pleasegivetheirstome.