热心网友

many people say that i look just like a child.ori am told that i am quite childlike.

热心网友

many people think that i lool like a little kid

热心网友

I am told that I apppear to be a little child

热心网友

Mang people say that I look like a child.

热心网友

people say that i look just like a child

热心网友

A lot of people say that I look like a little kid!个人认为在英语中kid比child常用child指从婴儿到青春期之间的未成年人;而 kid一听起来就比child要小,所以kid在英语中有哄骗的意思,因为小不点儿很容易被欺骗:); baby当然是指婴儿了,不过有时候也用来指亲爱的人哦!但是,不论是用child还是kid,我觉得要是说小孩,前面都加上个little比较好!

热心网友

people say that i looked like a child

热心网友

Many people say that I look just like a child.

热心网友

用look like是不好的,这里应该说既有形似,也有神似。译成:1)Many people say I'm like a child. 2)They say I'm like a child.

热心网友

我认为这句话应该这么说比较好的:大家说我看起来像个小孩子。翻译成英文应该是:Many people think that I look like a child.因为这句话是一个事实,大家都这么认为,所以用一般现在时就可以了。

热心网友

Many people say I looke like a child.

热心网友

I look like a kid.