热心网友

不劳无获,按中国俗语就是种瓜得瓜,种豆得豆~~

热心网友

没有付出就没有回报

热心网友

“pain”意思是“痛苦”,引申为“辛劳”,“gain”是“得到”“收获”,“No pains, no gains.”即“不劳无获”。

热心网友

应为no pains,no gains.因为这两个词常用复数,pain是痛苦,gain是收获。意即不劳而无获。

热心网友

澄清一下,“不劳无获”不等于“种瓜得瓜,种豆得豆”前者是没有付出就没有回报得意思,而后者从根本上讲事物的内因决定外因,内因起决定作用,是遗传问题,如大家不要把这个给搞混了,这句的意思当然是前者!!!

热心网友

没有痛苦,没有收获。

热心网友

As a man sows , so shall be reap.才是种瓜得瓜,种豆得豆啊!

热心网友

"No pains,no gains."本身的意思是:没有辛勤的劳动就不会有收获。中国的俗语家简而化之:不劳无获。Do you understood?

热心网友

不劳无获。

热心网友

不劳无获/一份耕耘,一份收获/天下没有免费的午餐/天上不会掉下馅饼/若非一番寒彻骨,那得梅花扑鼻香/......

热心网友

没有付出就没有回报

热心网友

可以翻译成 没有痛苦就没有收获! 也可以说成是:不尽力风雨怎能见彩虹!

热心网友

不劳无获,是个谚语啊!

热心网友

没有付出没有回报

热心网友

不劳无获。

热心网友

应该是no pains ,no gains !是不劳而获的意思!

热心网友

不劳无获

热心网友

种瓜得瓜,种豆得豆

热心网友

不劳无获

热心网友

不劳者, 不得食。

热心网友

不经历风雨,怎能见彩虹

热心网友

我晕了No pains, no gains[谚]不劳无获。谚语不能乱翻译哈!

热心网友

不劳无获

热心网友

应该是没有付出,就没有回报这是初三英语课本上练习里的一句谚语,老师讲过的。

热心网友

吃得苦中苦,方为人上人。

热心网友

不劳无获

热心网友

没付出就没收获!

热心网友

没有付出就没有收获,基本意就是这样意译靠上下文揣摩

热心网友

No pains, no gains."不劳无获" 或者 "一份耕耘,一份收获"

热心网友

没有付出就没有收获

热心网友

先苦后甜

热心网友

没有付出,没有回报.

热心网友

不劳无获

热心网友

no pain,no gainpain 是“痛苦”或“辛劳”gain 是“收获”我认为是没有辛勤的劳动就没有收获,即“不劳无获”

热心网友

种瓜得瓜,种豆得豆

热心网友

种瓜得瓜,种豆得豆

热心网友

pain痛苦, 疼, 痛, 劳苦, 努力,使痛苦gain财物的增加, 财富的获取, 利润, 腰槽, 收获得到, 增进, 赚到, 开腰槽于,获利, 增加意思很多! 大概地意思就是“不劳而获”吧!

热心网友

没有付出就没有回报

热心网友

公平交易,等价交换

热心网友

不劳无获。

热心网友

不经历风雨,怎能见彩虹。

热心网友

没有付出没有回报

热心网友

“不劳而无获”。

热心网友

一分汗水,一分收获

热心网友

我记得这条谚语通常写作“No pains, no gains.”“pain”意思是“痛苦”,引申为“辛劳”,“gain”是“得到”“收获”,“No pains, no gains.”即“不劳无获”。

热心网友

应该是no pay, no gain.即没有付出,就没有回报. 可译为:不入虎穴,焉得虎子.