热心网友
如果按照字面翻译应该是:Sea diction water, can become it heavy 但是我们还是推荐翻译成:All rivers flow to the sea .这样直译比较好。
热心网友
海不辞水,故能成其大;山不辞土石,故能成其高。——《管子.形势解》。意思:大海不嫌弃任何水流,因此能成就它的大;高山不拒绝任何泥土石块,因此能成就它的高。这两句话说明,想成就一番大事业,就不能计较细微小事,要有大海一样的胸怀和高山一样的气度。同样的句子有:泰山不拒细壤,故能成其高;江海不择细流,故能就其深。——这段话出自秦国丞相李斯的《谏逐客书》。言内之意是说,泰山之所以有这样的高度,正是因为不拒绝渺小的土壤,堆砌而成才能形成如今的成就。江河之所以有这样的深度,正是因为不拒绝细微的溪流,汇流而成才能形成如今的规模。