贸易合同与运输合同的关系
热心网友
楼上说得对啊,再补充一下,外贸合同的组成:标准英文合同通常可以分为前言(Preamble)、正文(Habendum)、附录(Schedule)及证明部分即结束词(Attestation)四大部分组成。主要将除附录部分外其他三部分英文表述较为稳定的条款分为20个部分,即:前言(Preamble)、定义(Definitions)、有效期(Term)、不可抗力(Force Majeure)、修订 (Modification)、损害赔偿(Indemnification)、通知 (Notice)、转让(Assignment)、责任限制(Limitation of Liability)、争议解决(Disputes)、付款(Payment)、合同终止(Termination)、内容保密(No publicity)、完整合同 (Entire Agreement)、效力瑕疵(Severability)、语言(Language)、法律适用(Governing Law)、弃权(Waiver)、歧义(Ambiguities)、签署 (Signatures)。
热心网友
两者应该是互为独立的合同,但前者是后都的基础,应该是前都规定什么样的价格术语及运输方式,才会有后者运输合同的产生。