I dared management to screw up, 【noting that it would be more interesting as a turnaround story than the bland, Terminator-esque direct-selling machine it had become.】括号里的``请解释``这个作者是在批评这个公司管理层`
热心网友
多点上下文可能会更清楚一点,从这个句子来看,感觉似乎不象是在直接批评管理层,而是在嘲弄这个公司的垄断地位。给个我的理解,供参考:noting that it would be more interesting as a turnaround story than the bland, Terminator-esque direct-selling machine it had become.(我)谈到,相对于那个已变得处乱不惊的终结者式的直销机器来说,一个逆转状况会更有趣一些。(直销机器,是指的Dell么?)感觉作者是在嘲弄这个公司:这头大笨象摔个跟头的话,会比它处乱不惊的样子更有趣刚才又看了一眼,补充一下:感觉bland作“令人乏味的”和“毫不担忧的”都可以讲得通,前文对于这家公司的描述是怎样的呢?