热心网友

一般有两种译文:大卫霍克斯的; 书名是和杨宪益,戴乃迭夫妇的译文.书名是后者较为知名.

热心网友

杨宪益

热心网友

现任牛津大学教授、《红楼梦》的英文译者大卫·霍克斯翻译的比较好,书名是《The story of the Stone》(石头记)杨宪益,戴乃迭夫妇的译本,书名是《 A Dream of Red Mansions》

热心网友

杨的翻译虽然忠实原著,但是我认为大卫霍克斯翻译的更具文采

热心网友

杨宪益

热心网友

个人感觉是杨宪益、戴乃迭夫妇译的“A Dream of Red Mansions”最为著名

热心网友

杨宪益的翻译最为知名,但我没看过,没有这水平。