和fucking ,hell的用法一样吗?例如 what's fucking of you going on!如果一样的话,那么mother fucker在这例句中如何使用?
热心网友
MOTHER FUCKER 这是国外的另类文化吧有一些中年妇女被一些人X那些人就叫 MOTHER FUCKER 吧
热心网友
不能这么用,mother fucker这个就只能照直翻译,翻译也就是妈妈笨蛋,所以想表示骂人的话,没必要加那个mother,加了mother感觉就是中国式英语,其实翻译过来都是:你"母亲"的怎么回事.所以要是加了mother就完全没那个意思了,而且也不能用在这里,翻译说不通的.直接fuck就行了.这个问题在作业帮助中问更合适.
热心网友
正常是说这个 what's going on澳洲的英语习惯里有个是在每个动词前加个fuck ..- - (虽然有点不雅)所以就是 what;s fucking of u going on了...和你想象的意思不一样
热心网友
what's fucking of you mother fucker going on!就这样
热心网友
骂人的,什么东西
热心网友
在这问 换个地方吧 要是我 不太懂英语 在努力学啦 别扔鸡蛋 我爱国!