是不是in强调坐在包厢里面?而on只是说在摩天轮上了呢?请高人指点
热心网友
我给你举个例子,当我们说在床上时,我们必须说in the bed, 而决不能on the bed 那么是不是就是在"床里"了呢相同的例子还有很多,on the plane,而决不可以说in the plane ,那谁坐飞机会在飞机的"上面"呢所以,这里的介词in表示的是位置状态,表示的是你所处的"位置",根据英文的用法,当我们说乘坐某物的时候,一定要用on,不可用中文的意思直接套英文有趣的是,当我们说"坐在椅子上"时,却用in the chair 而决不可用on the chair
热心网友
使用in我听人说过
热心网友
期待高手的回答
热心网友
应该用in。 就像坐船,坐大船用on a ship,但是坐小船却是in a boat; 坐巴士也是on a bus,坐小轿车却用in a car; 坐客机用on a plane,坐直升机却用in the helicopter等。 这些都不能想当然,有时好像有那么个规律,坐比较大型的交通工具或者其他的物体一般都用on,而坐比较小型的,一般比较形象地说在里面,用in。但并不绝对,也可能有特殊,敬请留意,不要盲目地偏信于某种说法。本人水平有限,不能提供什么特例了,抱歉。
热心网友
用ON,因为ON是在表面上用,摩天轮正好符合要求!