指电影或者行为"无厘头"应该怎样翻译呢? 谢谢!

热心网友

“无厘头”这个词来自粤语,连普通话里面都没有和它完全对应的词,它是指一个人的言行毫无意义、莫名其妙。周星星是这方面的集大成者,呵呵~~~英文用nonsense-acting或者nonsense-style可能比较好些,看过一些影评就是这样说的。顺便贴一段周星星的经典无厘头对白(《国产零零漆》):达闻西:我最近发明了一种东西,相信可以帮你。零零漆:手电筒?达闻西:错,这支不是普通的手电筒,这支是不需要电池的太阳能手电筒。在有光的时候它就会亮。司令:那如果没有光的时候?达闻西:绝对不亮!零零漆:有没有可能没光的时候它也会亮?达闻西:问的好!关灯(卫兵把灯关掉)喏,你拿另外一支手电筒照着它呢,它就会亮,看看?怎么样啊?司令:开灯。卫兵:是零零漆:这个发明还真有创意啊!

热心网友

生如夏花 好棒

热心网友

naughty