本人初学日语,刚学完五十音图,对于一些假名的读法有些疑问:如“と”的读音为“to(拖)音”,但我听“谢谢”这个单词“ぁりがと”中的“と”音似乎是有浊化,为“ど(do)音”,还有一些单词好象也是这样有浊化现象。特向高手请教,是本人听错还是有此读法???谢过先。
热心网友
对于日语初学者来说,发好五十音图的音尤其重要。其实只要发好a i u e o 这5个音,其他的应该并不困难的。日语中发音比较拗口的可能有:す、ち、つ、ふ、ぢ、づ、只要稍加注意即可。你所说的情况只是日本人的习惯性发音法,把在词中(词首除外)或者词尾的清音念成浊音化。在以后的学习过程中,你还会发现到的。不过,你只要按照单词的音标切实发好五十音图的音,没有人会说你是错误的,请不必再为这个苦恼了。祝你进步!
热心网友
日语本来就是清浊音的,例如ka 浊音就是ga,买一些书来看看你就会明白的,不知道我的回答你满意吗?
热心网友
我来发表一下拙见:中国人把a li ga to听成a li gan do是有原因的.主要是汉语以送气和不送气区分音位.而日语以清浊来区分因为,后面那个\"TO\"因为日本人松气不多,所以中国人很容易用汉语里的不送气音代替浊音,而听成\"DO\",至于把\"GA\"听成\"GAN\"主要是因为日本人那个音节发的鼻浊音.
热心网友
以上出现了多种说法,其中也有可参考之处。但是,从你的提问看,你对于语言的认识还有待提高。比如,有些基本的共识:1,文字只是语言的一种记录,不是完全对应。2,口语和书面语总是有差距的。“怎么说怎么写”,这个理论不具有普遍性。据此,日语发音不是以单词为准,也不是什么非要浊化不可,主要是口语的“音变”造成语音的相应变化。ありがとう-----〉ありがどう-----〉あいどう(甚至朋友之间表示感谢可以说成这样)。但是呢,写的时候と还是と,不是ど。そうです-----〉そういす。(口语)这样的例子很多了。3,你最好不要用“to(拖)音”这样的标记来帮助你学发音,那样会影响你准确地掌握发音。
热心网友
这个问题是日语初学者的常提问题哦,叠彩明月你没有听错,日语当中有浊音和鼻浊音,\"a li ga to\"是罗马字拼音,为假名的读法作提示,但日本人实际说话有一些变化,“a li ga to\" 读为“ a li gan do”,把“ga”读作\"gan\"就是鼻浊音,把\"to\"读作“do”是浊化,虽然从罗马字拼音上看不出。 在日语中这种情况很多,要很好掌握要靠积累哦!加油!
热心网友
有些浊化是日语的习惯,有些则有些规律 ,很多人都听得清楚却说不清楚,只有日本人自己知道吧。
热心网友
你的说法很正确,只是单词中的音多加了两点,所以浊化了。
热心网友
那时应为你听的 是东京音赵成的。就像武汉人说鞋子是孩子的音一个道理
热心网友
以单词为准.模仿就行你提到的现象是无气音,不是浊音.另外单词还有元音无声化等跟50音图发音不一样的地方.