live as you know, that's 读书人.后半句懂,前半句不懂。谢谢
热心网友
live as you know, that's 读书人.请参考:这里是“如你所知那样生活,是读书人的生活”的意思。
热心网友
我觉得这两句比原句顺一点.live as you know, this' 读书人.或live as he knows, that's 读书人.读书人,知其行而行
热心网友
走自己的路
热心网友
“读书人”三字英文原文是“a scholar”还是“an intillectual”? 生活经验告诉你,这是一个读书人。
热心网友
像你自己所知道的那样生活...
热心网友
按自己的方式生活,那就是读书人~反正跟"走自己的路,让别人去说吧"意思差不多~