live as you know, that's 读书人.后半句懂,前半句不懂。谢谢

热心网友

live as you know, that's 读书人.请参考:这里是“如你所知那样生活,是读书人的生活”的意思。

热心网友

我觉得这两句比原句顺一点.live as you know, this' 读书人.或live as he knows, that's 读书人.读书人,知其行而行

热心网友

走自己的路

热心网友

  “读书人”三字英文原文是“a scholar”还是“an intillectual”?   生活经验告诉你,这是一个读书人。

热心网友

像你自己所知道的那样生活...

热心网友

按自己的方式生活,那就是读书人~反正跟"走自己的路,让别人去说吧"意思差不多~