翻译:吾年过五十,少而穷苦,每以家弊,东西游走。性刚才拙,与物多忤。自量为己,必贻俗患,?a辞世,使汝等幼而饥寒。余尝感孺仲贤妻之言,败絮自拥,何惭儿子?此既一事矣。但恨邻靡二仲,室无莱妇,抱兹苦心,良独内愧。  少学琴书,偶爱闲静,开卷有得,便欣然忘食。见树木交荫,时鸟变声,亦复欢然有喜。常言:五六月中,北窗下卧,遇凉风暂至,自谓是羲皇上人。意浅识罕,谓斯言可保。日月遂往,机巧好疏,缅求在昔,眇然如何!疾患以来,渐就衰损,亲旧不遗,每以药石见救,自恐大分将有限也。

热心网友

我来试下,你内容较多,我就只译一种风格的了。直译 我已经年过50岁了,从小家里就穷苦,常由于家里贫困的原因而到处奔波(以谋生计)。我性子直,本事又不大,跟世俗的东西多有违背。我为自己考虑了一下,认为自己(留在官场)必然会被陷入那些世俗凡人的争斗中。于是,我选择了离开这世俗的纷扰,而使得你们这么小就挨饿受冻。我曾经感慨东汉王霸的妻子说的那句话,自己盖烂被子也就算了,何苦让孩子也因为盖烂被子而感到羞愧呢?这也是我一件伤心事啊。只是可惜我没有像东汉隐士蒋诩的两位名字叫仲的邻居,家里又没有老菜子之妻那样的妻子。心里空自悲苦,内心确实对你们很惭愧啊。 我小时候学习读书抚琴,有时也喜欢清闲安静。翻开书看看,有所体会,于是开心得忘记了吃饭。看见相交树枝下透过阳光,当时季节得鸟儿婉转地叫,也开心的面有喜色。我经常说,仲夏的时候,在北窗下躺着,凉风偶然习习吹来,自己感觉自己就像是伏羲那个上古时代的人啊。我见识浅薄,以为像话中描述的生活可以长久。但随着时间的迁移,体智衰退,想追求过去盛年的时光,又哪里能够得到!自从得病以来,身体渐渐衰退,承蒙亲友旧识不忘记,但我已经时常需要医疗了,我自己感觉离死亡就快来临了。真累啊,我出去透下气!这篇文章真压抑,我玩游戏取的名字叫做“桃源清风扬”,自以为飘逸,其实连五柳也飘逸得好勉强。

热心网友

原来是陶渊明的文章,网上应该可以查到译文吧。不过楼上译得也可以了。