我们公司是国营企业下属一个自负盈亏的塑料厂,现需要翻译我们厂的标准,请问用"企业标准"准确翻法?

热心网友

企业标准standard of an erterprise/enterprise standard

热心网友

我才不告诉你,嘿嘿。

热心网友

我觉得意思好象是企业准则 公司方针,不知道能不能这样翻译:THE GUIDE LINE OF TSINAN TONGCHENG 2ED PLASTIC MILL

热心网友

你这个标准应该是产品标准吧?这个标准的内容是什么呢?如果列出对各种产品的要求应该是 specification如果是这个厂的经营原则应是principles

热心网友

1the principle of enterprise(用于比较正式的外贸活动、生产管理)2the standard of the company(最普通说法)我的翻译:《The Principle of Tongcheng Second Plastic Enterprise Jinan》 (《济南市同城塑料二厂企业标准》)ps:我读企业管理的,企业标准两个都可使用,看你的具体需要用途而定。(principle着重定性的原则、依据,不可改变的。standard是一种可修改的标准)