Think loud ,think to oneself say to oneself哪个比较合适
热心网友
[辨析] say to oneself, talk to oneself talk to oneself(= think aloud = think out loud)意为“自言自语”, 即说出了声音,例如: She talked to herself: “What can I do? ” 她对自己说:“我该怎么办?”而say(= think)to oneself意为“心中暗想”, 即没有说出声音来。例如: “That’s funny!” said Dr Baker to himself. 贝克博士心里说:“真滑稽!” I’d prefer someone large, he thought to himself. 他内心想,要是派一个壮实的汉子来就好了。
热心网友
say to oneself=think to oneself意为“心里想”不强调出声。有时可表示自言自语speak to oneself=talk to oneself=think loud均为“自言自语”。另:soliloquy n.自言自语;soliloquize v.自言自语而mumble vi.不清不楚地说,含糊地说
热心网友
最好的选择:mumble直译的选择:speak to himself,
热心网友
是的。最佳表达法是:talk to oneself
热心网友
speak to oneself
热心网友
"TALK" WILL BE BETTER!
热心网友
All foreigners say "talk to oneself". For instance, they might say "Stop talking to yourself!"
热心网友
我更喜欢用talk to oneself