No one knows who worte the poem first.However,a version by Scottish poet Robert Burns was published in 1796.The words and music we know today first appeared in a songbook three years later.是什么意思?
热心网友
谁也不知道谁写了这首诗。可是,这首诗的首次译文本是1976年由苏格兰诗人Robert Burns 出版的。现行歌本里的词和曲是出版3年后出现的。
热心网友
没有人知道这首诗歌最初出自何人之手。但是,1796年由苏格兰诗人罗伯特-彭斯所著的译本出版发行。今天人们所见的词曲是在三年之后的一部歌谣集中首次出现的。
热心网友
谁也不知道谁先写了这首诗。然而,(这首诗的)一种版本是苏格兰诗人Robert Burns 于1796出版的。当今我们所看到的歌曲集里的词、曲,是在出版三年后才首次出现的。
热心网友
没人知道谁worte 这首诗first.However, 一个版本由 Scottish 诗人罗伯特烧伤被出版在1796.The 我们知道首先今天看 似在songbook 三年后的词和音乐。
热心网友
无人知晓是谁先写了这首诗的。然而,在1976年出版的译本是出自于苏格兰的诗人罗伯特伯恩斯。当今我们所看到的歌谣集里的词、曲,是出版三年后才首次出现的。