1.中国人有很多的兄弟姐妹吗?2.你说什么语言?3.她和谁说话?4.你的祖父母什么时候退休的?5.上学去! 6.走路去!7.谈谈你的学校.8找她们的老师要些联系本.
热心网友
人有很多兄弟姐妹吗? Est-ce que les Chinois ont beaucoup de freres et de soeurs?2。 你说什么语言? Quelle langue parlez-vous?3。 她和谁说话? Avec qui parle-t-elle? (她和谁说话,不是她向谁说话,所以还是用 AVEC 比较好。)4。 你的祖父母什么时候退休的? Quand quittent-ils leur travail vos grands-parents? (* 动词不应用过去时,因他们的动作还一直延续,到目前还没改变。)5。 (你们/我们)上学去! Allez/Allons a l'ecole!6。 (我们)走路去! Marchons!7。 谈谈你的学校! Parlez quelque chose concernant votre ecole! (用 "SUR" 是不对的,不要单从字面上看。他的意思就是让你谈点关于学校的事。)8。 找她们的老师要些联系本。 Prenez des cahiers de liaison a leur proffesseur! ("要"字也不应直译。)。
热心网友
第3个,A qui parle-t-elle?第4个,退休用etre en retrait(e)第6个,A pieds!第7个,Parlez un peu de votre école!不过觉得这些翻译很好玩!我也说不好什么感觉!我说的可能比较口语化!反正我在和法国人交流的时候就是这么说 !
热心网友
第4个 Quand vos grands-parents ont pris les retraites ?(étaient en retraite?)第7个 Parlez sur votre école!第8个用 demandez 好些吧