“据亿丈之城,临不测之渊。”中的“据”、“临”怎么翻译?

热心网友

原 文:据亿丈之城,临不测之渊以为固。(过 秦 论---贾谊 )“据”应译为:依靠。“临”应译为:对着,面对。译 文:依靠亿丈高大的华山,对着深不可测的黄河,把这作为坚固的屏障。

热心网友

依靠

热心网友

原 文:据亿丈之城,临不测之渊以为固。(过 秦 论---贾谊 )“据”应译为:依靠。“临”应译为:对着,面对。译 文:依靠亿丈高大的华山,对着深不可测的黄河,把这作为坚固的屏障。

热心网友

都有“依仗”之意。

热心网友

靠 挨 对着倚靠亿丈之城(华山),下临不测之渊(黄河)