1.Never swap horses while crossing the stream.谚语翻译2.The metres of wood fence (A) three metres high. 在(A)处省略了一个词吧,是什么?3.Get on the bus (B) one after another.在(B)处应该是省略了什么词?
热心网友
1 临阵勿换将(相信你一定看过吧!里面的的卢马发挥的作用可是不输给一员大将哦)2.省略的是IS.意思是栅栏高三米哦 is 做be 动词啊3.没有省略.这里的one after another相当于one by one.希望你能满意 哦
热心网友
1。骑渡中流莫换马。(临阵勿换将。指危难时不宜做大变动) 2。没看明白。3。没有省略。Get on the bus one after another.依次(一个接一个地)上车。