热心网友

You flatter me.楼上前辈翻得对,是“您过奖了”的意思。

热心网友

翻译为:哪里、哪里、惭愧。

热心网友

应该反已成“过奖了”比较符合中国人的语言习惯。要是“你想我谄媚或献媚”有点说对方拍马屁的意思。一般老外可能不会这么说的。

热心网友

过奖

热心网友

过奖,过奖!