请问是翻译成我不懂你说的吗还是翻译成我不同意你的意见?
热心网友
I can't follow you。不同的语境,译法也就不一样,译为:"我不同意你的意见"与"我不懂你的意思"均可.原意是"我没听清你说的话".
热心网友
我没弄懂你的意思。
热心网友
我不明白你的意思
热心网友
我没听清你说的话。
热心网友
我不懂你的意思。
请问是翻译成我不懂你说的吗还是翻译成我不同意你的意见?
I can't follow you。不同的语境,译法也就不一样,译为:"我不同意你的意见"与"我不懂你的意思"均可.原意是"我没听清你说的话".
我没弄懂你的意思。
我不明白你的意思
我没听清你说的话。
我不懂你的意思。