1.It's cold here,would you closing the window.这里冷,请关上窗户好吗?请问,如果我要是把它翻译成:It's cold here,would you close the window.请问对吗?如果不对请指出???
热心网友
would you like是表示请人做某事的委婉用法。 would you close 只怕意思就不对了,不是表示请人做什么的MIND有询问之意,对方是否介意关,一般应该是问者自己去关LIKE则是请对方帮忙关
热心网友
It's cold here,would you close the window? 句末用问号.
热心网友
应该是:It's cold here. Would you mind closing the window? 必须有mind.
热心网友
不能如果你把句子翻译成陈述句变成了YOU WOULD CLOSE ....陈述句没这么用的,能这么用的只能是虚拟语气,但这个明显不是,所以不能
热心网友
我觉得对