1.school begins the day after tomorrow.学校后天开学。请问,这句话我想把它翻译成:school is going to begin the day tomorrow行吗???如果不行,请指教???
热心网友
应该是"the day after tomorrow "
热心网友
不大好。因为be going to 比较强调主语的主观感受和主观意愿,有“打算”的意思,所以如果要抠的话,在这个语境下是不大好的。还不如用will 或be to了有时候我们去辨析只是为了考试,在日常交流中其实并不是那么严格的。所以我不能说“不行”,只能说不大好