城市生活自然不同于乡村生活。如下翻译正确吗?Natuerlich ist das Leben in der Stadt anders als in dem Land.并指出句子成分。
热心网友
改成auf dem Land(e)就全对了。其实语法上应该是:Natuerlich ist das Leben in der Stadt anders als ES (das Leben)auf dem Land.但简化了。补充:谓语是:sein的变化形式 ist。也许把句子变一下就好懂了: Das Leben in der Stadt ist natuerlich anders als auf dem Land.