All disputes in connection with this contract or the execution thereof,shall be settled by friendly negotiation.In case no settlement can be reached,the case under dispute shall then be submitted for arbitration to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade.

热心网友

据此合同或履行合同时产生的争议首先应由合同双方在友好商议基础上解决。不能经双方商议解决则提交中国贸易发展局外贸仲裁委员会予以判决。

热心网友

据此合同或履行合同时产生的争议首先应由合同双方在友好商议基础上解决。不能经双方商议解决则提交中国贸易发展局外贸仲裁委员会予以判决。

热心网友

所有与合同有关的争端,将被协商解决,如果不协商不法解决,在这种情况下,争端将由中国国际贸易促进委员会的对外贸易仲裁委员会仲裁

热心网友

所有争端于这个合同或施行相联因此, 将由和解无法被达成的友好的negotiation.In 案件解决, 案件在争执之下然后将递交为仲裁给中国国际贸易促进委员会的对外贸易仲裁委员会。

热心网友

所有与合同有关的争端,将被协商解决,如果不协商不法解决,在这种情况下,争端将由中国国际贸易促进委员会的对外贸易仲裁委员会仲裁

热心网友

关于这一份契约或实行的所有争论关于,将被友好谈判安顿。以防万一没有殖民能被到达,情形在然后争论之下将被为对中国会议的国际贸易仲裁佣金的仲裁为国际贸易的晋级委托。

热心网友

All disputes in connection with this contract or the execution thereof,shall be settled by friendly negotiation.In case no settlement can be reached,the case under dispute shall then be submitted for arbitration to the Foreign Trade Arbitration Commission of the China Council for the Promotion of International Trade. 所有和这个合同有关的争端或执行, 将会采取友好的交涉来解决。如果和解无法达成, 争执案件将递交给中国国际贸易促进委员会的对外贸易仲裁委员会仲裁。