请问心境全文是什么,怎么发音?有没有中文的?
热心网友
------------- 般若波罗蜜多心经 ---------观自在菩萨,行深般若波罗蜜多时,照见五蕴皆空,度一切苦厄 。舍利子:色不异空,空不异色;色即是空,空即是色; 受想行识,亦复如是。舍利子:是诸法空相,不生不灭,不垢不净,不增不减,是故空中无色,无受想行识,无眼耳鼻舌身意,无色声香味触法。无眼界,乃至无意识界,无无明, 亦无无明尽,乃至无老死,亦无老死尽,无苦集灭道,无智亦无得,以无所得故。菩提萨□, 依般若波罗蜜多故,心无挂碍,无挂碍故,无有恐怖,远离颠倒梦想,究竟涅盘。三世诸佛,依般若波罗蜜多故,得阿耨多罗三藐三菩提。故知般若波罗蜜多,是大神咒,是大明咒,是无上咒,是无等等咒。能除一切苦,真实不虚。故说般若波罗蜜多咒,即说咒曰:揭谛揭谛,波罗揭谛,波罗僧揭谛,菩提萨婆诃。 (菩提萨口,口是无此字。发音唾:应换成提土傍。)。
热心网友
甚深微妙--《般若心经》释义开示 编者的话〈般若心经〉为汉藏二地佛教弟子广为尊崇及修诵的部佛经,内容主要为有关‘般若空性’的佛学开示。虽然〈般若心经〉被很多人视为日常念诵的功课经文,其深妙内义却并不易令广大佛子所明了,导致绝大部分三宝弟子只能止于诵念此经而未能深入领纳其中的妙义。 这本著作之内容乃依据大藏寺法台祈竹仁宝哲在一九九0年应澳洲雪梨弟子请求。一九九三年应马来西亚弟子请求及于一九九六年应香港弟子请法而作之三次释义开示,由编者翻译,笔录及整理合并文义而成。法师当年采用藏语原经而作释义开示,故此,编者舍用较多人认识之唐玄奘所译之简本〈般若心经〉而采用了各版整全的广本译文之一——宋施护法师译本〈佛说圣佛母般若波罗密多心经〉——作为中文释义开示之依据经文,全经已列印于释义开示部分之前以供参考,在释义开示中并至有关经文章句时亦再次粗体印出以资对照及识别,此外,在书末亦印出汉地历代以来由不同法师译出之各种译版资料以供参考。 在传统佛教学经制度中,非常注重科判的定制,令学者易于掌握内容大纲及忆记所开示之细节,编者依据法师之口授释义分别编定了开示内容之科判及全经之解构,印于书首,祈能令学者易于修习。 愿一切吉祥! 全文: 。
热心网友
五蕴皆空
热心网友
楼上所录《般若波罗蜜多心经》完整无缺,但其中“不生不灭 不垢不净 不增不减”应该为“无生无灭 无垢无净 无增无减”。见于《心经智慧》一书。末学查书印证,楼上所录《般若波罗蜜多心经》完全正确。是末学记错了,惭愧!
热心网友
宇宙万物