This is a world out of which grows hope,for the first time in history,of society where there will be freedom from want and be freedom from fear.
热心网友
This is a world out of which grows hope,for the first time in history,of society where there will be freedom from want and be freedom from fear。先把意思说一下:这是一个令人充满希望的世界。在这个世界里,一个免于匮乏和恐惧的社会有望首次在人类历史上产生。全句主语:this,谓语:is,a world是表语(系动词后是表语)。此后部分可全部视为world的定语从句。关系代词which代替world, out of which grows hope正常语序是which hope grows out of,但此句显得别扭,故把out of前置,句子倒装。for the first time in history是插入语,后面的of society。。。是hope的定语,说明什么样的希望。where引导的还是一个定语从句,修饰说明society。可把where分解成in which就更清楚了。freedom from此处不是自由的意思,而是“免于”、“不受。。。。。。影响”;want不是“想要”,而是“需要”、“缺乏”。where引导的从句结构不用再分析了吧。
热心网友
This is a world out of which grows hope 定语从句hope grows out of world。因为状语前置,grows在hope前面,例如:here comes Amy。 Amy来了。这句话的意思:这个世界充满希望。for the first time in history,of society 其实是一起的,of society 补充限制history,意思是:在社会发展的历史中,第一次……where there will be freedom from want and be freedom from fear。 where也指代world。 there will be freedom (from want) and be freedom (from fear)。 就是there be 结构整个句子的意思:这是一个可以放飞希望的世界,在社会发展的历史中,我们第一次看到了以前非常渴望拥有同时又(由于种种原因)害怕拥有的自由。。
热心网友
which where 引导的定语从句